Rule of thumb

thumb-1188492_640

 

Rule of Thumb

  1. 〔よく使う〕おおまかなやり方◆正確ではないが実用になる方法を指す。◆【語源】きこりが長さを測るのに、親指を使ったことからと考えられている。しかし、妻を殴るのに許容されていた板の厚さが、親指の太さまでであったからという説もある。
  1. 経験則

from アルク

 

この表現の語源の2つ目の説に恐怖を覚えた生徒1号です。

イギリスのCommon Lawに、「夫の親指の太さより小さい直径のものであれば妻を殴っても良い。」という条項があったとかいうのですが、これはどうやらデマのようで、過激派フェミニストの方々に乱用されてしまった経緯もあるようです。

 

YouTubeにこんなクリップを見つけました。

Where does “rule of thumb” come from?

 

(例文)

1. It is a rule of thumb not to freeze potatoes.  They become mushy when they thaw.

2. When going for a job interview, a good rule of thumb is to wear a suit.

3. As a rule of thumb, I bring a bottle of wine when dining at my friend’s home.


ランキングに参加しています。

ブログ更新の励みになります。
応援クリックいただけると嬉しいです!
にほんブログ村 英語ブログへ




 

え〜!知らなかった!

wow-1300898_640

先日、ニッポン放送「辛坊治郎 ズームそこまで言うか!」のPodcastを聞いて、「タックス・ヘイブン」は「Tax Heaven」じゃないことを初めてしった生徒1号です。

いや、聞いた時はびっくりしました!

完全に「Tax Heaven」だと今まで思いこんでいましたから(汗)

当然のごとく、パトリック氏に話すと、同じ感動と驚きを共有してくれるはずはなく、「え、知らなかったの?」と斜め上からのお言葉が。くっっっつ。

Havenって単語の存在すら知らんかった…。

Haven

(意味)避難所、安息所、港、停泊所

(用例)Tax Haven : 税金回避地

from Weblio

 

思い込みはいけませんね〜!


ランキングに参加しています。

ブログ更新の励みになります。
応援クリックいただけると嬉しいです!
にほんブログ村 英語ブログへ